Тора с комментариями Раши. Пятикнижие

600.00

Среди множества комментаторов Торы, Раши сумел проникнуть в вечность Танаха, показать неизменные его ценности. Как жизнь, так и Тора нуждается в непрерывном обновлении, и изучение Торы – не просто чтение, а еще и стремление всякий раз заново понять прочитанное. Главный способ освоения действительности еврейским народом – это изучение Торы, вне которой не найти ни Б-га, ни самого себя.

Для человека далекого от традиционной еврейской литературы, не знающего иврит и незнакомого с экзегетическими принципами средневековых комментаторов, самостоятельное изучение Раши по некомментированному переводу представляется непосильной задачей. С трудом воспринимается особая лаконичность стиля Раши, но главное — зачастую совершенно непонятна его логика: что именно объясняет комментатор, чем вызван тот или иной его комментарий, на какой вопрос он отвечает?

Издатели поставили перед собой задачу максимально облегчить восприятие комментария Раши читателю, не имеющему никакой специальной подготовки. Поэтому и не стремились строго следовать стилистике комментария, делая акцент на прояснении смысла за счет широкого использования поясняющих вставок. И самое главное — этот перевод сопровождается примечаниями, объясняющими логику комментария. В этих примечаниях редакторы стараются указать ту сложность текста Торы, которая вызвала комментарий, сформулировать вопрос, на который отвечает Раши, а при необходимости разъяснить смысл комментария и его структуру.

Одной из сопутствующих задач перевода комментария является перевод самого текста Торы. Русский перевод Торы, как правило, сглаживает шероховатости оригинала, причем зачастую следуя как раз Раши. В этом случае перевод комментария будет выглядеть тавтологией. Поэтому, чтобы была понятна уместность комментария, иногда необходимо в начале комментария передать «невнятность» оригинала.

Наряду с переводом комментария редакторам пришлось создать и соответствующий перевод Торы, выполненный, в основном, в соответствии с мнением Раши.

 

 

Детали

Вес 5.35 kg

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Тора с комментариями Раши. Пятикнижие”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Возможно Вас также заинтересует…

  • Пятикнижие Торы с комментариями Рамбана

    700.00

    Наряду с комментариями Раши, эта книга Рамбана вошла в число самых авторитетных в еврейском мире комментариев на Пятикнижие. Она стала одной из первых еврейских книг, изданных после изобретения книгопечатания, – и с тех пор многократно переиздавалась и широко изучается.

    В корзину
  • - 6%

    СИДУР С ПОДСТРОЧНЫМ ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

    95.00 89.00

    Первое издание сидура для будней с подстрочным переводом на русский язык.   Этот сидур позволяет молится, понимая смысл слов, поднимая молитву на более высокий уровень.

    Несколько поколений баалей тшува начинали с молитвы на русском, понимая смысл слов. После того как учились читать на иврите, переходили на иврит, теряя понимание смысла произносимых слов. Соедините две половины в единое целое, наполняя каждое слово Вашей молитвы смыслом.

    Купите сидур с подстрочным переводом!

    Чем этот сидур лучше напечатанных раньше? Достаточно просто посмотреть на страницу обычного сидура. Даже человек, свободно владеющий ивритом может увидеть во время молитвы незнакомое слово или фразу. Он может посмотреть на страницу слева и найти перевод слова, но цена этому — потеря концентрации в молитве.
    В корзину